Бюро переводов MBS Intellect Services
Контактная информация  
  
Мы предлагаем
Письменный перевод
Письменный перевод
»  Юридический
»  Технический
Устный перевод
Устный перевод
»  Синхронный
»  Последовательный
Перевод сайтов
Перевод сайтов
Нотариальное заверение переводов
Нотариальное заверение переводов
Языки переводов
  • Английский
  • Немецкий
  • Французский
  • Испанский
  • Другие европейские языки
  • Восточные языки
Отзывы клиентов

Разрешите поблагода­рить Ваше бюро за опера­тив­ный и высококачест­вен­ный перевод, который Вы для нас сделали! К сожа­лению, такое качество пере­водов встреча­ется далеко не всегда.

Евгения Комина

СИМЕНС, Москва,
юридический департамент

Статьи


Какие бывают бюро переводов

Переводческая фирма или бюро переводов – это такая организация или такое место, в котором находятся, служат или с которым как-то связаны переводчики, т.е. лица, непосредственно выполняющие перевод. Соответственно, если возникает потребность в переводе, нужно просто позвонить или подъехать в какое-нибудь бюро переводов, и там нам подберут специалиста или просто возьмут материал в перевод, останется только заплатить.

Итак, дело за малым – выбрать то, что нам нужно. Открываем любое рекламное издание или, что еще проще, выходим в Интернет и сталкиваемся с неожиданной проблемой: перед нами 100-150-200 наименований этих самых бюро переводов. Как выбрать то, что нам нужно?

Читать далее...


Зачем нужны бюро переводов

Могут подумать: бюро переводов – это ненужный посредник между переводчиком и заказчиком. Этому посреднику приходится платить дополнительно только за то, что он сведет нас с нужным нам человеком. При этом, разумеется, такой посредник снимает все сливки – бедолаге-переводчику остается лишь малая толика (следовательно, если б выйти непосредственно на переводчика, можно за ту же работу заплатить поменьше).

Мы не собираемся вступать в бесполезные дискуссии. Наша цель проще: не переубеждать, а просто «приоткрыть завесу», показать, как именно осуществляется процесс оказания переводческих услуг и какова роль в этом процессе бюро переводов.

Читать далее...


Как выбрать переводчика

В принципе, перевод может сделать любой человек. Даже если не очень хорошо знаешь язык, есть словари, есть специальные программы для перевода. Несомненно, читатель, вы и сами могли бы сделать перевод для себя. Легко. Просто времени на такую ерунду не хватает. И только поэтому вы ищете переводчика. Чего же их искать?! Вон их сколько, переводчиков в Интернете, море. Одних фирм тьма-тьмущая. Проблема в другом: как выбрать переводчика, чтоб он нормально перевёл? Как разобраться в этом океане предложений?

Давайте разбираться вместе. И начнем вот с чего. Кто именно предлагает услуги перевода?

Читать далее...


Машинный перевод - нет! ТМ-программы - да!

Если ты, читатель, когда-либо читал фантастическую литературу или смотрел фантастический фильм, то, возможно, видел на поясе или на плече, или даже на лбу космонавта-астронавта-контактера с внепланетными цивилизациями такую маленькую коробочку. Или диск. Или вообще нечто, скажем, специализированного робота. Используя которого, герой совершает маленькое чудо: он слушает собеседника и прекрасно его понимает, ибо собеседник говорит на его родном, земном языке; мало того, герой тоже может говорить, и собеседник его тоже понимает, ибо волшебный аппарат преобразует слова героя в этот иноземной язык. Вот оно, воплощение передовых технологий будущего – машина-переводчик! Которая мгновенно подстраивается к местному диалекту и с 2-3 фраз обучается новому языку.

А теперь вернемся в наш современный мир и подумаем, а есть ли у нас уже сегодня прототипы таких волшебных коробочек? Есть конечно. Например, есть автоматический переводчик Google. Всего ничего, включил браузер, запустил расширение Google Translate, и вот тебе счастье, все веб-страницы автоматически переводятся на твой родной язык. Или можно пойти на сайты онлайн-перевода или даже установить специальную программу, и все, можно переводить. Есть, правда, маленькая проблемка: очень скоро все эти псевдопереводы начинают сводить с ума. Простой и ясный текст переводится самым невероятным образом, смысл вашего документа заменяется на нечто невообразимое, фото на веб-страницах не соответствуют подписям к ним и тому подобные несуразности. Наконец, возникает ощущение непроходимой тупости создателей такого программного продукта и желание его удалить и больше никогда не пользоваться.

Читать далее...


Что такое Trados?

Trados – это специальный программный продукт, который относится к семейству т.н. TM-программ. TM-программы позволяют накапливать и использовать при переводе текущего документа созданную самим же переводчиком в процессе его же предыдущих переводов специальную базу данных – банк памяти прошлых переводов или, сокращенно, память переводов (translation memory, TM).

Trados состоит из трех основных компонентов. Во-первых, это рабочая среда. Т.е. переводчик, работающий в Trados, открывает документ не в Microsoft Word или Excel, он открывает файл в специальной программной оболочке, в которой, может быть, нет многого из того, что есть в Microsoft Office, зато есть разные функции, которые полезны при осуществлении перевода.

Читать далее...


Оценка стоимости письменных переводов

Перед тем, как дать свое согласие на выполнение перевода, заказчики, как правило, хотели бы узнать его стоимость. Естественно как можно более точно, желательно с абсолютной точностью. Вынуждены вас разочаровать. Перевод – это не продукт, как в магазине, с ценником и уже готовый к употреблению. Перевод – это услуга. В этом смысле он, скорее, напоминает процедуру техобслуживания вашего автомобиля. Во всяком случае, ни мы, ни наши коллеги-конкуренты, не можем сказать вам заранее и абсолютно точно, сколько будет стоить перевод вашего текста. А любые предварительные оценки, увы, носят лишь ориентировочный характер.

Как и большинство других бюро перевода, мы практикуем оценку стоимости не по объему исходного (подлежащего переводу) текста, а по объему переведенного материала. Почему так?

Читать далее...

Copyright © 2002-2013
Бюро переводов MBS Intellect Services

Карта сайта бюро переводов MBS Intellect Services– Карта сайта